Robert Pattinson Press-Japan / ロバート・パティンソン ファンサイト

デカプリオが映画「インセプション」インタビューでロブを語る動画紹介
["Herald.id" Leonardo DiCaprio has No Advice To give Robert Pattinson]


=レオナルド・デカプリオが語るロバート・パティンソン=

ここでも7月11日に紹介した、Herald電子版に掲載されていたレオナルド・デカプリオのインタビュー記事なんですが、この記事の動画がでてきたので併せて再度掲載しました。デカプリオの新作映画「インセプション」のインタビュー内で、現在の若手スターであるロバート・パティンソンの事を聞かれ、ほんの少し語っています。

DICAPRIO talks about the secrets of INCEPTION

[Click:Youtube]Around 3:45(3:45あたり)


【Japanese translation】※0711掲載済み分




タイタニックの後、2年間映画から遠ざかることで10代の熱狂を鎮め、無事に映画俳優としてのキャリアを再び起動に乗せてのけたディカプリオ。それだけに、トワイライトで好評を博し過ぎたがためにディカプリオと同様の、キャリアに悪影響を及ぼしかねないほど熱烈な指示を受けているスター、パッティンソンへのアドバイスがあるのでは?

DiCaprop:アドバイスできることは何もないよ。あるとしたら、他の映画を演じられる機会あるなら、これまで通り全力で頑張れっていうことだね。
俳優の仕事が次々あって、しかも題材を選べるなんて、宝くじで大当たりしたようなものなんだ。そうなったら今度はそれを維持すること・・・だね。演じる機会があったら、毎回、全身全霊をかけて頑張る。でも彼には分かっていると思うよ・・・だからアドバイスはないんだ。間違いなく彼は分かっているはずだと思うからね・・・。

Given that DiCaprio managed to get his acting career back on track after Titanic by taking two years off so the teen screams could die down, has he any advice for Twilight star Robert Pattinson, suffering the same kind of deafening and possibly career-crippling crazy love right now?

“I don’t have any advice for him,” offers DiCaprio, “other than, continue to work as hard as you possibly can when you get the opportunities to do other films.

“When you’re a working actor who gets to choose your own material, then you’ve hit the lottery. Now it’s time to maintain that — that’s it. You work as hard as you possibly can on every opportunity that you get. But he knows that — I have no advice to give him. I’m sure he knows that . . .”


※上の写真はこの記事のものではありません。
|Link(URL)|
・youtube source[moviesireland]
・source[
herald.ie]via[spunk-ransom]Thanks!
・Japanese translation:clara-press@project(RPP-japan)
JUGEMテーマ:Robert Pattinson外国映画の男優
| Translate Video (Japanese Sub) | Date of Japan @2010.07.16 Friday..Time- 00:51 | comments(0) | - | - |



  
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
【字幕動画】GMテレビ(US)のインタビューに答えるロバート・パティンソン、ファンともデートOK
[Eclipse- Rob's Interview with GMTV(Japanese sub)]

[Click:Youtube]Collaborative Video Subtitlerpatty13Mai〔字幕付〕




リップ・サービス満天のインタビュー(笑)。この名声で得た現在の環境で得たもの、失ったものが様々混在しつつも、自身の中で調整し、折り合えるようになった、しなやかなロブを感じられます。
※字幕動画と入れ替えて再掲載しました。

【Japanese translation:pink】
【和訳掲載・字幕動画掲載:Re-update 0708】


※ロブの箇所 

Q:今回で3作目となりますが、エクリプスについて教えてください。
 
Rob:主な内容は、ニュームーンで終わらなかったヴィクトリアとの戦いだよ。彼女は新生ヴァンパイアの軍隊を作ってベラを殺そうとするんだ。フォークスに彼らを送り込んでね。
 
Q:今までのトワイライト作品の中でどの撮影が一番楽しかったですか?
 
Rob:全部が別物だと思う。トワイライトではすべてが新しく感じられたよ。同年代のキャストが集まって、スタッフとも団結してね。ニュームーンは一番僕が好きな章なんだ。絶望的で苦痛なストーリーが好きだよ。エクリプスでは初めて今までとは違う風に演じられたよ。落ち着いてるように見えたエドワードが今作ではより異なって見えるんだ。

 
Q:ステファニー・メイヤーはエドワードをどんな女性もが恋に落ちてしまう男に作りあげげましたが、エドワードのどこを見習いたいですか?
 
Rob:無口でいるところかな。魅力的にみえて効果ありそうだよね。

 
Q:トワイライトはとてもロマンチックですよね。もっとロマンチックで有名な役を演じたいですか?

 
Rob:ロマンチック大好きだよ。ロマンスならもってこいだね。
 
Q:もし名声を得たことを忘れてプライベートな生活に戻れるとしたら戻りますか?
 
Rob:いや、戻らないよ。その2つの道についてやっとわかったんだ。そこまで実際の僕の生活は侵害されてないし、今までの経験は名声を得たからこそできたものだから。今の生活は捨てないよ。
 
Q:注目を浴びることに対してどう対処していますか?
 
Rob:騒がれるようなところには行かないようにしてるよ。分かるまでに随分かかったけどね。去年からそういった場所は感覚ではっきり分かるんだ。クレイジーになる場所にさえ行かなければ、本当に普通の生活を送れるよ。
 
Q:今聞くのはちょっとうしろめたいですが(クリステンと付き合っているから?)、ファンともデートしますか?
 
Rob:もちろん、ファンともデートするよ!(ファンに向かって)今デートするのにいい時期だよ。良い好みしてるね!(笑)
 
Q:以前退屈しててファンを夕食に誘ったって本当ですか?
 
Rob:退屈してたわけじゃないんだ。彼女はファンというよりストーカーだったね。その時スペインで撮影してたんだけど、知り合いがいなくて本当に困ってたんだ。彼女は英語を話せるからね。僕のアパートの前で毎日座ってるから「どこか行く?僕のアパートの窓をじーっと見てる君を見るのがうんざりしてきたよ」って言ったんだ。

 

◆Eclipse - Rob's Full Interview with GMTV◆

[youtube] ※フルバージョン

★pink★

このロブの ”ファンともデートするよ” 発言のおかげで、youtubeのコメント欄は「私13歳だけど大丈夫かな?」や、「今からロブの家の前で待ち伏せするしかない!」などなど、すごい盛り上がりでした。^^by pink


|Link(URL)|
・source[GMTV]via[RPLife(alexandra1116 )]Thanks!
・Japanese translation:clara-press@project(RPP-japan)【pink】Thanks!
・Collaborative Video Subtitler:
clara-press@project(RPP-japan)【patty13Mai】Thank you!
・JUGEMテーマ:トワイライト 外国映画の男優Robert Pattinson 
| Translate Video (Japanese Sub) | Date of Japan @2010.07.08 Thursday..Time- 23:28 | comments(1) | - | - |



  
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
【字幕動画】イタリアの"Sky New Italy"のロバート・パティンソンへのインタビュー
[Sky New Italy Interview With Rob — Without Italian Voiceovers:Japanese translation]

[Click:Youtube] Collaborative Video Subtitlerpatty13Mai〔字幕付〕


=TV"Sky New Italy”ロバート・パティンソンへのインタビュー=

イタリアのSky New インタビューを字幕動画で再更新しました!

【Japanese translation:pon】
【和訳掲載・字幕動画掲載:Re-update 0627】


Q:チャオ ロバート!
Rob:チャオ!
Q:元気(イタリア語)?
Rob:イタリア語で返事できないよ〜
Q:buono
Rob:buono (元気だよ)

Q:”エクリプス”はとてもロマチックな映画ですね。16歳にもどりたいわ!今の世の中に”ロマンス”は大切だと思う?あなたって、ロマンティックなの? あなたぐらいの年代の若者って、今でも圧倒的に、トワイライトのようなロマンスを信じてるの?
Rob
:うん、そうだよ。前は信じてなかったけど、トワイライトサーガのいろいろなことに関わるようになって、ファンは、こういうストーリーを本当にものすごく求めていて、”ロマンス”みたいなものを実現しようとしているんだ。
「どうやって終わるのかみたいの! 真実の愛を信じているから」って言わんばかりに、みんな、こういうことに夢中なんだ。こんなひねくれた世の中で、真実の愛を信じている人が、何千人もいるって、いいことだと思うよ


Q:”トワイライト”は、時間や空間に関係なく、愛が永遠に続くという物語ですね。あなたは、愛が一生涯続くと思う?
Rob:そう思うよ…
Q:男と女のつながり、結婚とかそういう意味の愛よ、どんなふうに呼んだらいいかしら?
Rob
:うん、わかって答えているよ。すごく複雑なことだけどね! 関係が終わるかもしれない、もう会いたくないかもしれない、でも、やっぱり二人に愛は残るかもしれないよ。愛するのをやめるって、心情として、すごくつらいことだ。恋愛関係は、結局いつも、同じことを繰り返してしまうと思うんだ。ちゃんと伝わってるかな…

Q:もちろん、だいじょうぶよ。ところで、今まで観た中で一番ロマンティックなラブストーリーの映画は?もしあれば、お気に入りの恋愛映画を教えてちょうだい。
Rob
:ゴダール監督の映画で、“Bizet's Carmen”っていうオペラをもとにした、「カルメンという名の女」だよ。
Q:ああ、カルメンね!
Rob:80年代にゴダール監督が撮った映画なんだ。真実って、すごく暗いものなんだ。たぶん痛々しい愛を描いているから、現実的に感じるんだ。僕のお気に入りの映画の一つだよ。
Q:じゃあ、あなたは誰かを愛するとき、傷ついてるの?
Rob:ああ、現実的だろ!

Q:かわいそうに… ここで、イタリア的な質問です。イタリアでのエピソードを何か聞かせてくれる?一番よかったことは?
Rob
:イタリアは、第一作目”トワイライト―初恋”のプロモーションツアーの、最初の場所だったんだ。外国にいるってことは理解してたんだけど、僕を大勢の人が待ってるなんて思ってなかったんだ。ローマフィルムフェスティバルで、何千人もの大観衆に囲まれたんだ。いい思い出だよ。たぶん、初めての経験だったから。

Q:クリステイン・スチュワートが言ってたんだけど、あなた、逃げ出したんだってね。
Rob: うん、図書館へ! あんなの初めてだったからね! あんなに”トワイライト”に熱狂した人たちを見たことなかったからね!思いがけないことだったけど、すごくエキサイティングだったよ!
Q:でも、今はすっかり慣れた?
Rob:うん、もう、そんなに動揺しないし、怖くもないよ。最初にイタリアへ行ったときは怖かったけどね。

Q:イタリアのファンに一言、あなたが伝えたいことを何でもどうぞ。
Rob: チャオ イタリアン ガールズ!これまでの二作品も喜んでくれたようなので、“エクリプス”も気に入ってくれるといいな。いや、今まで以上に、気に入ってくれるといいな!
Q:ロバート グラッチェ。
Rob: グラッチェ。



|Link(URL)|
・source[twilightfansitalia]via[TeamEdward.pov][Thinking of Rob]Thanks!
・Japanese translation:
clara-press@project(RPP-japan)【pon 】Thanks!
・Collaborative Video Subtitler:
patty13Mai Thank you!
・JUGEMテーマ:トワイライト 外国映画の男優Robert Pattinson 
| Translate Video (Japanese Sub) | Date of Japan @2010.06.27 Sunday..Time- 13:04 | comments(0) | - | - |



  
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
【字幕動画】ポーランドの毒舌女性インタビュアーに答えるロバート・パティンソン、たじたじ
[Full Interview Robert Pattinson Did With Polish TV]

[Click:Youtube]Collaborative Video Subtitlerpatty13Mai〔字幕付〕


=ポーランドのTVインタビューに答えるロバート・パティンソン=

ポーランドのTVインタビュー動画です。一部を編集して字幕動画を製作いただきUPしています。尚、以下のテキストは未編集のものです。

【Japanese translation: 】
【和訳掲載・字幕動画掲載:Re-update 0624】


Rob: 3週間 ポーランド語を学んでたんだ。
Iinterviewer (I): どうして?
Rob: 最新作でポーランド語を話さなきゃいけないかったからね。(ポーランド語で)”podnie nog”とかね。(意味”足を上げろ”)
I: へんなお願いね。
Rob: 君に言ってるんじゃないよ。
I: でも、その言葉を選ぶってところが、おかしいわ。
Rob: なんて意味か、今思い出したよ。象とのシーンで言った台詞なんだ。(はずかしそうな様子)
I: そういうことなのね。

I: さて、”エクリプス”には、2つの重要な事柄があるわね。”ベラとエドワードの恋愛”と、”エドワードとジェイコブのライバル心”。3人で撮影するシーンが多かったでしょ。お互いうまくやっていけた?
Rob: うまくいっていて、それはすごくよかったけど、成功するとは思わなかったんだ。トワイライトは社会現象となったわけだけど、僕ら3人はそれが始まったときから一緒にいて、支えあってきたんだ。それってすばらしいよね。
I: あなたは、エドワードを完璧に演じる自信がないから、カメラテストに行きたくなかったって、何かに書いてあったんだけど…。
Rob: おかしいんだけど、エドワードをやると決めてからも、不安で自信がなかったんだ。想像できるだろ。

I: イギリス人であるっていうことが役立ったかしら?
Rob: ああ、もちろん。今になってみると、自分自身を演じているみたいだったな。おもしろいんだけど、みんなエドワードのことを、常に自信に満ちている人物として見ているだろう。でも、僕はそんなふうに演じたくなかったんだ。それに最終的には、僕の解釈が受け入れられたと思うよ。
I: “ベストドレッサー賞(男性)”に選ばれたわね。おかしいわね、イギリス人らしく、あなたもあまり着るものを気にしないのでは?
Rob:  気にしないね。一週間同じ服でも。
I: イギリス人の友達が言ってたんだけど、自分の洋服に注目されるのって、浅はかな感じでいやなんだってね。そういうものなの?
Rob:  イギリス人がそうかはわからないけど、僕はおしゃれしてますってのは、はずかしいな。 新しいものや派手なのもいやだな。
I: この前インタビューしたときは、破れたジャケットを着ていたけど、それってわざと?
Rob: そうだよ。(ジョーク)
I: “リメンバーミー”のプロモーションのときの黄色のジャケットのことよ。
Rob: そんなの持ってたっけ…?

I: “いま一番セクシーな男性”って呼び名についてどう思う?
Rob: 向かうところ敵なしだよ。(ジョーク)
I: “いま一番セクシーな男性”って、ばかげてないかしら? イギリス人なら、皮肉っぽくうけとらない?
Rob: “世界一のセクシー”に選ばれたら普通、特別なインタビューを受けるんだけど、僕はそんなインタビュー、全く受けるつもりないよ。
I: ばかみたいだから?
Rob: (回りにいる人たちに、怒ったふうに)おかしいよ〜、なんてひどいインタビューなんだ!?(ジョークです)
???動画みたのですが、ロブが、回りに話しかける場面なかったようなのですが???
I:  ”エドワード”として見られることって、よくあるのかしら?
Rob: うん、最初の頃はよくあったよ。ファンミーティングなんかでは、小説から現実の世界へキャラクターが飛び出してきたように思われてたね。
I: ”エドワード”と呼ばれたり?
Rob: うん。僕らが普通の人間だってわからなくなってしまうんだろうね。

I: 自分のボーイフレンドに、「私のエドワードになってくれる?」っていう人がいるそうだけど、映画を撮ったことで、あなたが女性との付き合う上で、変わったことってあるかしたら? すごいこと期待されるはずよ。
Rob 対応できていると思うよ。プレッシャーが好きだし、プレッシャーがあるから、さらに良くなっていくんだ。

|Link(URL)|
・English Trans­la­tion[lalaith466]at[Pat­tin­son­life],via[RPLife][RPSource][Thinking of Rob]Thanks!
・Japanese translation:clara-press@project(RPP-japan)【pon】Thanks!

・JUGEMテーマ:Robert Pattinsonトワイライト ステファニー・メイヤー 
≫続きを読む See the rest after the jump≫
| Translate Video (Japanese Sub) | Date of Japan @2010.06.24 Thursday..Time- 23:56 | comments(0) | - | - |



  
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
スカイ・ムービーのインタビュー、ロバート・パティンソンとクリスティン【字幕動画】! 
[Sky Movies Interview With Robert and Kristen - Talk About the "Twilight Hype":Japanese sub]

[Click:Youtube]Collaborative Video Subtitlerpatty13Mai〔字幕付〕



=Sky Movies インタビューのロバート・パティンソンとクリスティン=


Sky Moviesのインタビューにロバート・パティンソンとクリスティン・スチュアートが答えている動画を紹介します。そして字幕動画を掲載して再更新しました。

【Japanese translation:nayu】
【和訳掲載・字幕動画掲載:Re-update】

Narator:大ヒット作トライライトの3作目がもうすぐ公開となります。 たくさんの献身的なファンがEclipseを待っています。 このロマンスホラー映画は、世界的な現象になり、出演俳優たちが一躍スーパースターになりましたが、実生活では、まだそれに慣れるのに時間が掛かるそうです。

Rob:自分自身の中で、なるべく自制心を失わないよう努力しているよ。例えば、普通の人が道を歩いていて、周りが急に叫び始めたら、「どうしたんだ?」って思うだろ。



Kristen:みんなが言うことは色々あるけれども、例えば、どうやって慣れるかとか。いつも自分自身であり続けることね。
Narator:今作も、ファンが悲鳴を上げることは確実のようです。例えば、新しく新生バンパイア軍団との戦いもその一つです。 

Rob:ヒットする要素がある映画に出ていると、出演者皆がそれを誇りに思うんだ。そして演技する。 皆が何かを待っているんだ。前作よりも良い出来であることを期待している。理解してくれてるか分らないけど、ファンは前作以上の出来を期待してるようだし。それに挑戦できることは、うれしいね。

Narator:共演者のKristenは、すでにトワイライトの成功から他の映画への出演と転化しています。課題は、次に何に出演するかです。
Kristen:自分自身に満足するために何をしたらいいのか、自分の人生の中でキャリアとしてどんな映画に出演したいか、さっぱり分らないわ。それが分ったら、とても嬉しいわ。

Narator:驚くなかれ、ロブは国際的な俳優へとゆっくりと移行したいようです。
Rob:他の職業と同じように、この仕事も努力しようと思ってるよ。

Narator:Eclipseは、6月30日に劇場公開です。

|Link(URL)|
・via[edward-cullen.net][RPLife]Thanks!
Japanese translation:clara-press@project(RPP-japan)【nayu】Thank you!!
・Collaborative Video Subtitler:
patty13Mai Thank you!
・JUGEMテーマ:Robert Pattinson外国映画の男優トワイライト  
| Translate Video (Japanese Sub) | Date of Japan @2010.06.19 Saturday..Time- 13:52 | comments(0) | - | - |



  
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 photo BD2-Cosmo-BelAmi.gif
最新ラインナップ


≫スマホ版表示へ戻る

Japan Official Twilight Saga Breaking Dawn Part 2 Blog






    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
<< August 2019 >>



被災地域向け情報Google
Love For Nippon
なんとかしなきゃサポーター
LOVE in Action

side-icon-Japan Twilight fan site.jpg
トワイライターズ・日本オフィシャル・ファンサイト[Japan Official fan site]





+ SELECTED ENTRIES
+ RECENT COMMENTS
  • 映画「トワイライト・サーガ/ブレイキング・ドーンPart.1」究極のウエディングドレスのプレゼントキャンペーンのドレス写真
    Supreme (07/12)
  • この秋展開予定のロバート・パティンソン、Dior Hommeの新スチールと商品紹介
    adidas originals ultra boost (07/05)
  • ロバート・パティンソンのコメント紹介「Misson:Blacklist」現存する敏腕アメリカ軍サダム・フセイン取調官役
    nike air max (07/01)
  • トワイライトのスピンアウト作品〜「ミッドナイト・サン」エドワード物語〜
    converse outlet (06/28)
  • トワイライトのスピンアウト作品〜「ミッドナイト・サン」エドワード物語〜
    timberland shoes (06/19)
  • トワイライトのスピンアウト作品〜「ミッドナイト・サン」エドワード物語〜
    ecco sandals (06/08)
  • ヌードが最もセクシーな男性セレブ:ロバート・パティンソン2位(UK) @Movie__Walker @spunk-ransom
    Asics Running Shoes (05/30)
  • カラーコンタクトのサンシティーと神戸にんにくや(阪急梅田店・あべの店)で映画『トワイライト・サーガ/ブレイキング・ドーンPart.2』キャンペーン
    adidas eqt support (05/21)
  • カラーコンタクトのサンシティーと神戸にんにくや(阪急梅田店・あべの店)で映画『トワイライト・サーガ/ブレイキング・ドーンPart.2』キャンペーン
    Longchamp Backpack (05/18)
  • 映画「トワイライト・サーガ/ブレイキング・ドーンPart.1」究極のウエディングドレスのプレゼントキャンペーンのドレス写真
    fila shoes (05/17)
+ CATEGORIES
+ ARCHIVES
+ Clara-Press@Project's Video
youtube-icon-clara.jpg
メモリアル字幕動画(協力:patty13May)
対訳:pon and nayu and mina
+ Special site and Affiliates
special site

Thinking of Rob

Spunk Ransom
sister site : Spunk Ransom


Rob's Blog

Twilight Moms
Robert Pattinson Profile
Rob Pattz Lovers

Rob fan Network

ROB Network

Twilighters Blog

Twilight Fan Art

+ World Time&
+ amazon
+ mail & message



+ MOBILE
qrcode
+ LINKS

+ PROFILE

link us
robert-pattinson-press.jp

robert-pattinson-press.jp
+ OTHERS

ユナイテッド・シネマ映画チケット&会員登録アフィリエイト
話題の映画は、お近くのワーナー・マイカル!
 iTunes Store(Japan)
HMVジャパン
チケットぴあ

キラキラハートの足跡ブログパーツ

[PR]面白ツイート集めました

このページの先頭へ